2006-04-25

水上活動報名

又錯過了水上活動的報名。六月沒得玩。昨天截止﹐今天才記起。已經準備的優先次序表沒用了。

2006-04-24

城市畫報‧陳綺貞

城市畫報156期
陳綺貞:大概我是需要兩三年來做一張唱片的。我不是那種一年發好幾張唱片的人。我希望新專輯出來﹐有一年的時間讓它升溫﹐讓歌迷去熟悉﹔有一年時間是讓我自己慢慢降溫﹐回到平常心。回到生活的原來狀態﹕再有人年時間去慢慢思考﹐創作新的作品。我想﹐這就是我的生命周期。

城市畫報是南方日報報業集團屬下刊物。同一名下的南方都市報好像是份很有份量的報紙。

technorati tag:

2006-04-13

Good Night, and Good Luck. (George Clooney, 2005)

今天看了。這篇不是評論﹐只想說﹐對白很勁。

借碟後記

柏林穹蒼下》名字早聽過﹐倒是前幾天才看。今天為着替前幾天的文章加上連結﹐讀到對《柏》的評論﹐才知道《天使之城(City of Angels)》是以它作藍本的。兩片都在說一個天使愛上了凡人而下凡好和她一起生活﹐《City》印象中是一部愛情片﹐而《柏》充滿着濃厚的人文關懷。天使聽到凡人心裏的聲音。地鐵車廂裏坐滿人﹐沒有人開口說話﹐天使聽到個個的心原來煩躁寂寞至此。見到絕望的人﹐天使會輕輕地摟着他的肩。圖書館裏有很多天使守護着在讀書的人。天使之間交換一個眼神﹐點點頭﹐是啊﹐我跟你一樣﹐在聆聽人們的內心。眾多天使在圖書館多麼溫暖﹐多麼幸福。

至於《Medea》﹐原來不是Lars von Trier的新作﹐而是1987/88年的作品。我想我把它和《Manderlay》搞亂了。

technorati tag: film

2006-04-12

在青藏高原向阿姐呼喚愛

香港網站BLOG的一篇文章介紹TVB的DHL特約﹕向世界出發這個節目。今天難得十時多在家而又未睡﹐看了。尋找活佛的過程沒甚看頭﹐也不期望一個TVB的節目﹐特別是非新聞時事節目會提及當中有多少中共的滲透。家英哥對生命看化了的說話﹐倒相信是肺腑之言。最好玩的是下集預告﹕畫外音說家英哥「在青藏高原向阿姐呼喚愛」﹐而家英哥真的對着鏡頭說:「Lisa, I love you」。

2006-04-07

寫錯時間表

FTP事件發生在五點幾﹐多麼擔心搞到放工時間都搞不完。人家既在替我查看﹐總不能說我要先走﹐明天再看。好在事件奇妙地很快結束。一放工馬上飛去地鐵站﹐入閘前在美心買了個明知不會好吃的三文治。那包裝我認得﹐有餅店也用這個膠袋﹐三文治一定不是美心做的。火速到達朗豪坊﹐還有十分鐘才到七時十五分。拿出戲票﹐戲票寫着九時半!這時候自然連戲票也不信﹐要看售票處的屏幕。也是九時半。原來我早前準備的時間表弄錯了。要白等兩個小時﹐還要啃三文治。

邊吃邊走去百老滙電影中心旁的書店。架上的DVD很多﹐大概是大家最近都忙着看電影節。給我看到《柏林穹蒼下》﹐之前多年來只見過一次。又見到《新橋之戀》。其實兩隻碟我都有﹐但《新》未看已失蹤﹐《柏》在法國買﹐只有法語字幕﹐最近拿來看﹐看不明對白。兩隻都很貴呢。買時以為這些片在香港就是有也會貴。拿了這兩隻在手﹐又給我見到Lars von Trier的《Medea》。一次只可借兩隻﹐只好把《新》於回架上。

返回朗豪坊﹐才知道戲院在八樓。第一次進朗豪坊戲院﹐覺得座位很斜﹐前名的就是坐着姚明也擋不了視線。緊急出口的綠燈不可熄滅﹐偏偏它又特別大特別亮﹐又在側牆的中間﹐兩個小時一直見到它的存在。

2006-04-06

FTP

公司的電腦不知從哪天開始不能FTP﹐event log又不能看﹐firewall又開不了﹐很像是中了毒。從此我要用另一部古董Win98 laptop來ftp。那部機連列出remote的檔案也慢得出奇﹐touchpad反應得很差。今天做開的project那部server轉了另一部﹐要用ftp才可改檔案。正在愁之際﹐給同事示範怎樣開不了event log service﹐這個service竟然給我開到了。我不知道我做過甚麼讓它可以重生。看看ftp﹐得了!開其他之前開不了的service﹐得了。現在只剩下security center仍是開不了。電腦世界實在太奇妙。

Tango電台

喜歡tango的話﹐可以聽聽Buenos Aires的Tango電台。進入後只有一個按鈕﹐就是「ingresar」。按後又見「ingresar」 ﹐再按﹐見到頁頂有個紅色按鈕「en vivo」。按它就可以用Windows Media Player聽即時廣播。這個台很少口水﹐多數在播歌。歌都很短﹐大概兩分鐘一首。主持人講幾句說話﹐播點自家的廣台﹐又播另一首歌。這是個國營電台(見網址的「.gov」)﹐沒有商業廣告。播的歌有用手風琴或者小提琴演奏的、很典型的、一聽就覺得「很tango啊」的音樂﹐也有的風格我未聽過——咦﹖tango也可以是這樣的﹖

自家的廣告﹐除了宣傳廣播的頻道(FM92.7)之外﹐就是宣傳網址(www.la2x4.gov.ar)。唸字母是最易聽的吧。廣告的男聲慢慢唸出[dobleuve dobleuve dobleuve punto la do por quatro punto ……]﹐我總是聽不明白﹕la甚麼quatro﹖為甚麼聽不到「二」字(唸[dos])﹖想了一會﹐想起「乘以」是「por」﹐才知道男聲把[dos]唸成[do]﹐沒有了[s]。也談過南美發音和西班牙發音的分別﹐沒想過連[dos]也是如此。又不是所有[s]都不發音﹐究竟有沒有規則呢﹖

誰先上車

顧小培在信報的健康專欄愈來愈好看﹐現在每篇都用一個他的親身經歷來做引子。今天寫男女有別﹐引子是這樣的﹕
昨天我與一位女性朋友在路上乘計程車﹐禮貌上我替她開車門﹐讓她先上﹔但上了車﹐她卻要在狹窄的車廂裏移過去﹐讓我也能坐進車子。換了我﹐我寧願是是後上的一個﹐可以一屁股坐上去﹐不用在後座辛苦轉動。

剛好也是今天﹐我在巴士上層往下望﹐見到一男一女上的士。女的穿工人褲﹐挺着肚子﹐想是有孕。男的打開車門便坐進去﹐女的隨後上車。我覺得他倆很合拍。

人之將死

今天電視節目鏘鏘三人行談到死亡﹐梁文道提及《Chasing Daylight - How My Forthcoming Death Transformed My Life》這本書﹐講的內容跟某人在信報寫的一模一樣。我懷疑他其實有沒有讀過這本書。我沒有讀過﹐讓我也重複我聽到讀到的內容﹕一個日理萬機的CEO知道自己得了末期癌症﹐馬上辭職﹐把自己認識的人﹐有的是朋友﹐有的是死敵﹐一個個聯絡上﹐跟他們親口說聲永別。他把知道自己死期將至之後的過程寫成這本書。他是個很勇敢的人。

2006-04-05

《Allegro》——沒有記憶﹐我們甚麼也不是

上兩個星期那兩場免費電影是意外收穫﹐今天才算是開始了我今年的電影節活動。

我的第一場是《Allegro》﹐帶給我一個不錯的開始。主角是個鋼琴家﹐為人冷漠﹐不近人情﹐拒人於千里之外。表演時要求關燈﹐觀眾要戴眼罩。他把使他受傷的一段情「封箱」﹐連帶把所有這段情和之前的回憶都忘記。故事的幕後黑手把他騙回他的成長之地﹐那裏幾條街組成了「The Zone」﹐是個被無形牆壁四週圍住﹐無人能進的區域。主角受黑手邀請﹐從秘道進入The Zone﹐裏面四處都見到聽到他的回憶的影子﹕練琴時老師的鼓勵﹔第一次玩的氹氹轉。見到女朋友﹐但彼此都不知道對方是誰﹐只覺對方面善。主角不願留在The Zone﹐也就是不願面對自己的過去。離開後發覺彈琴竟走音﹐但琴明明是正常的﹐原來黑手把他的「才能」留了在The Zone。這時他着緊了﹐要回去。這次的入口不一樣了﹐黑手要他在大街上走音地彈玩具琴﹐讓他面對他最不想面對的羣眾目光。回去後他知道要去哪兒找回他失去了的﹕女朋友對他絕望而自殺的場景。這次他不再讓她失望﹐可是她還是自殺死了。事實不可改變﹐但他終於能面對自己﹐面對過去。

2006-04-03

在香港廣東話引用英文字的指引

  1. 有些詞語不引用英文。
    1. 代名詞不用英文。
      • 正﹕你表現咁好﹐我話老闆佢實會appreciate你嘅。
      • 捉錯用神﹕You表現咁好﹐I話老闆he實會appreciate you嘅。
    2. 表示狀態的動詞(是、有)不用英文。
      • 正﹕我有三個女朋友。
      • 限小學生用﹕我have三個女朋友。
    3. 小數目不用英文。十以下肯定不用。一般來說﹐一千以上才開始用﹐但也有低至數十也用的。百萬開始不少人用英文﹐尤其在商界﹐以致他們用中文(他們的母語)數大數目時反而有困難。 他們會問自己﹕「300Mil(Million的簡稱﹐即百萬)即係幾多﹖」問的時候他們並非在開「下星期一禮拜幾﹖」的玩笑。
  2. 服從中文的文法。
    1. 用中文時態助詞來表達時序。
    2. 如一詞語在中文有多於一個詞性(動詞、名詞、形容詞等)﹐該詞語的對等英文詞語不須服從詞性。有時服從詞性反而是錯誤的。
      • 正﹕我諗我鍾意咗佢呀﹐我對佢有feel呀。
      • 小錯誤﹕我諗我鍾意咗佢呀﹐我對佢有feeling呀。
    3. 用形容詞代替副詞。
      • 正﹕做過model係唔同啲嘅﹐你睇佢行得幾elegant。
      • ﹕做過model係唔同啲嘅﹐你睇佢行得幾elegantly。
  3. 英文字限用原形﹐即字典列出的形態。
    1. 名詞只用單數。
      • 正﹕我最近好忙﹐連續去咗三個ball。
      • ﹕我最近好忙﹐連續去咗三個balls。
      • 常現錯誤﹕呢個tools好用﹐快啲裝落你部電腦度啦。
      • 罕見(但非不會出現的)錯誤﹕我要多啲informations﹐而家未夠料做。
      例外﹕可用常用的英文眾數名詞。
      • 正﹕我部電腦壞咗﹐啲data冇晒。
      • 矯枉過正﹕我部電腦壞咗﹐啲datum冇晒。
    2. 動詞只用bare infinitive。
    3. 形容詞不用比較式。
      • 正﹕佢變咗啦﹐佢以前nice啲架。
      • ﹕佢變咗啦﹐佢以前nicer啲架。
      例外﹕有些詞語只用比較式﹐不用原形。
      • 正﹕甲﹕「弊啦﹐今次死梗啦。」乙﹕「定喎﹐邊有咁worse()呀。」
      • ﹕甲﹕「弊啦﹐今次死梗啦。」乙﹕「定喎﹐邊有咁bad呀。」
      ※﹕鑑於香港式英語的特殊發音﹐未能查明是worse還是worst。另﹕未確定這句是否通用。
    4. 由動詞而來的形容詞有時會保留它的形容詞形式﹐特別是過去分詞形容詞(past participle adjective﹐通常後綴-ed)﹐尤其是較sophisticate的字﹐如sophisticated﹐educated﹐civilised。用這類字的人一般怕被人指其不sophisticate。
      • 正﹕分手咪分手囉﹐做乜拉拉扯扯啫﹐唔該civilised啲啦。
      • 不sophisticate﹕分手咪分手囉﹐做乜拉拉扯扯啫﹐唔該civilise啲啦。

在中文書寫(包括香港廣東話書寫)引用英文字的指引
  1. 中英文字之間沒有空隔。
    • 正﹕你表現咁好﹐老闆會appreciate你嘅。
    • ﹕你表現咁好﹐老闆會 appreciate 你嘅。
    注意﹕連續兩個英文字之間仍有空隔﹐否則會變成「在香港廣東話引用德文字」。
  2. 大小階依英文文法﹐即句子如以英文字起首﹐該英文字須為大階﹐否則一律小階。專有名詞一律大階。
    • 正﹕Good job!醒目喎。
    • ﹕good job!醒目喎。
  3. 用中文的標點符號。
    • 正﹕老闆同佢講話﹕「Good job!醒目喎。」
    • ﹕老闆同佢講話,"Good job!醒目喎。"
    例外﹕引用英文文字連續多於一句時﹐英文句之間用英文標點符號。見假洋鬼子

實例﹕
  • 書面語﹕你的表現那麼好﹐老闆會賞識你的。
  • 一般香港廣東話﹕你表現咁好﹐老闆會appreciate你嘅。
  • 商業奇才﹕Good job!你performance咁outstanding﹐老闆會appreciate你嘅。下個quarter個project實係俾你hold架啦。Year end份bonus實冇走雞啦﹐你expect 3-month定4-month呀﹖
  • 假洋鬼子﹕Hey, give me five! What a good job, man! Let's celebrate賀賀佢呢。

手抄本

偶然見到一篇報導﹐題目是《席慕蓉:詩歌手抄本已過時》。我唸中學時女同學也流行抄歌詞。如今個個都用電腦﹐而且上網甚麼歌詞都找得到﹐copy & paste便可﹐還抄甚麼。況且現代的歌詞﹐不看更好。

前幾年我無聊時也會抄抄﹐好練字﹐還特地買了支科學毛筆呢。抄的多數是《唐詩三百首》和《宋詞選》﹐有時膩了也會抄點現代小說和散文。看時不覺﹐一抄便發現現代文字經常重複使用那幾個環繞主題的字﹐例如這篇的「抄」字。

後記﹕字依然是一樣的醜。

2006-04-02

席慕蓉與哥哥

今天到圖書舘﹐借了席慕蓉的《我的家在高原上》﹐想起了哥哥。不是我的哥哥﹐我沒有﹔也不是剛過逝世週年的那個天王巨星。唸書時有個奇人同學﹐是似乎每個班中都會出現的﹐總是成嘲笑對象的那類型。這種人常常會有很多花名。他的主要花名不好提了。有一段時期他同時有另外兩個花名﹐一個是「哥哥」﹐另一個是「屎」。兩個名我都不知道出處。我人生第一個自創謎語便是就着這兩個名而創作出來的﹐謎面是「哥哥着短褲」﹐猜一漫畫角色。

雖然他被戲弄﹐其實他是很勁的。勁人總是不容於常人之中。他懂的數學概念多麼複雜﹐我都不知道他在說甚麼﹔他明戀一個同學﹐會唸紅樓夢的詩﹔是他介紹我們認識席慕蓉這個詩人。那時我才知道有東西叫七里香。之後經過中大正門﹐見四條柱後一排植物叫九里香。那麼七里香是不是差不多的呢﹖問題懸而未解近十年。網絡世界真方便﹐寫到這裏立即上網查﹐查得它名叫月橘﹐又稱七里香﹑九里香。多看兩篇文﹐說它又名十里香。另一篇說它又名千里香。死未。註﹕要查這種植物﹐建議用「九里香」來檢索。查七里香只會見周杰倫。即使用進階搜尋模式查「七里香 -"周杰倫"」﹐結果還是得932,000個歌手加詩人。

以下是當年哥哥唸的那首詩﹐大概也是席慕蓉最著名的作品。我也很喜歡﹐容許我抄一次吧。唸法語時要作文﹐我寫了類似的題目。那時我只記得開首兩句和結局的無奈﹐連樹這個意象我都不記得﹐自然連詩的名字也不知道。我是說﹐我沒有剽竊﹐是致敬啊。

一棵開花的樹/文:席慕蓉.《七里香》

如何讓你遇見我
在我最美麗的時刻

為這
我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結一段塵緣
佛於是把我化做一棵樹
長在你必經的路旁

陽光下
慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望

當你走近
請你細聽
那顫抖的葉
是我等待的熱情

而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心

《金鎖記》戲曲

今天去圖書館﹐有點發現。人家可能早知道了﹐對我來說是大發現呢。看見一本書﹐書名叫《醉鄉記 金鎖記》﹐就是兩部戲曲的本子。我想張愛玲的《金鎖記》的書名大概就是從這部戲曲而來吧。害得我把已拿在手的《Lonely Planet Peru》都放回小車上﹐好騰出限額借這本書。

書裏寫﹕「《金鎖記》是元代關漢卿的雜劇名作《竇娥冤》增飾而成的一部傳奇作品。此劇的作者﹐向來歧說不一。有人認為是葉憲祖作。……有人認為此劇一名而有二作﹐一屬葉﹐一屬袁(于令)。」而這本書的點校認為「完全可以說﹐今天流傳下來的《金鎖記》作者是袁于令。」

我既然說自己喜歡張愛玲﹐有機會讀到有關的東西﹐也得讀一讀。她好像喜歡Jane Austen和Virginia Woolf吧﹖以前也是這樣想才有心機拿起Austen﹐當然也是因為剛好有機會弄一本《Pride and Prejudice》到手﹐而那時又人在旅途﹐時間多的是。看完緊接着又看Woolf。