《Expédition nocturne autour de ma chambre》(Nocturnal Expedition around my Room)。百多年前的文本﹐版權早過期了﹐網上法文原文和英譯本都找得到。
夜了﹐還是讀中文書﹐不然要睡着。北島的《回答》擲地有聲﹕
卑鄙是卑鄙者的通行證﹐高尚是高尚者的墓誌銘。我是從查建英的《八十年代訪談錄》讀到這兩句的。聽說這本書在大陸火紅﹐到書局問﹐職員告訴我有香港繁體版和大陸簡體版﹐大陸版沒有收錄其中一個人的訪問。單看書的厚度﹐已知兩個版本的字數的差異﹐香港版厚出一倍有多﹐每頁更上下雙排印刷。多久沒看過上下雙排印刷的書了﹖兩個版本的字數相差該不止一倍。隨意找一段來對比﹐馬上見到這段在大陸版消失了。有簡體版的﹐一般我都不買繁體版﹐貴嘛﹐這次可不一樣﹐買簡體版才是多餘。
書店職員懂得書﹐而不只是個售貨員。遇到他﹐那天我也高興。謝謝油麻地中華書局的他。
2 comments:
偶尔看到你的博客,很喜欢!另很高兴你爱读北岛的诗。告诉你个消息吧:北岛和夫人今年9月份刚好要从美国搬到香港中文大学任教,你不妨去拜会一下?
另:我八月底要去从纽约搬香港,9月起在港大教建筑。关于香港有很多问题,以后可以向你请教吗?
朱涛:哪裏指教得起,交個朋友自然是好的。
北島的事,剛在馬家輝的文章得知。
原來你真是建築物師呀。
Post a Comment