2015-10-30
2015-10-28
及和並
巴士塞車,對住海報很久,便想:應該避免重覆「及」字。
第二個及難改。「A和B的X」看似兩個不同的X,「A的X和B的X」;「A與B」似乎不搭配「的」字,「A與B合辦X」才可以,「A與B的X」看似「(一)A,加上(二)B的X」。
第一個及可改,「下載並登入」較好。「A及B」只是兩者並列,先後次序模糊;「A並B」不單帶次序,而且兩個活動相隔時間短。
「方法一」常見,仍不喜,根本是見到和「method 1」結構對等便認定錯不了。其實這在中文叫做「方法之一」。可是總不能寫「方法之Method 1」,只要想到要把數字抽出來只寫一次,就只好硬來一一對應硬譯。人們總覺得中文可以改少許以遷就英文,這樣的人寫得出「頁page 1」。
第二個及難改。「A和B的X」看似兩個不同的X,「A的X和B的X」;「A與B」似乎不搭配「的」字,「A與B合辦X」才可以,「A與B的X」看似「(一)A,加上(二)B的X」。
第一個及可改,「下載並登入」較好。「A及B」只是兩者並列,先後次序模糊;「A並B」不單帶次序,而且兩個活動相隔時間短。
「方法一」常見,仍不喜,根本是見到和「method 1」結構對等便認定錯不了。其實這在中文叫做「方法之一」。可是總不能寫「方法之Method 1」,只要想到要把數字抽出來只寫一次,就只好硬來一一對應硬譯。人們總覺得中文可以改少許以遷就英文,這樣的人寫得出「頁page 1」。
問對的人系列之博愛座
問對的人系列:以前去台北,見到捷運博愛座,是為大發現,又見到擠擁的車廂內站立的人真的仍然不坐博愛座,覺得公德心厲害。香港約兩三年前開始出現關愛座,港鐵巴士都有。本想這玩意香港搞不成啦,不料真的會丟空座位不坐。早前常有網文發照片批評坐關愛座的年青人,其實大家有時是不敢坐。我開始想在台灣大家不坐博愛座的原因。批評佔用博愛座的事情多嗎?批評台灣人的我沒見過,批評外國人的我剛好在台灣電視看過。故問。
Subscribe to:
Posts (Atom)