2016-01-27

思考過程

家裏的矮木櫈年紀比我大,一直好好的,卻被人蠢蠢地踩斷了橫桿,之後四隻腳都鬆鬆的。這樣子過了一年,榫位會愈搖愈鬆。對它很有感情,怎麼都要修理。

有人送出一張設計一樣的,原本想拆一條木來移植,量度過後知道長度不同。家裏存有好幾條木條,粗幼相若,但一想到要鋸短還要鋸榫位便頭痛。

又打算把四隻腳以對角作對綁住,如何綁緊呢?打結時總會鬆。於是想先綁個圈,再插支筆絞。最後如何固定支筆呢?筆直直的無卡位不好固定。絞桿用雪條棍得體一點,雪條棍自己開卡位也不太難,但無理由為支雪條棍吃不想吃的雪條。

至於那條繩,想用電線,夠力。又怕木腳勒得久一定會勒出凹痕。接觸點墊紙好不好?墊膠紙更好,但一時難找。有條三線電線,面積大三倍,壓力就小三倍吧?但扁扁的好難綁。

早前找東西,見到家裏不知為何有兩大巻綿扁帶。就用扁帶,對腳的壓力夠小,而且不怕難綁,因為打結時可以如繩般朿起,繞住腳時就扁扁的分散壓力。

斷了的橫桿已被丟,如果沒丟,日曆的鐵夾是匚形又有兩個孔,一切都剛好,在斷桿鑽孔上螺絲就成為一條好桿。

缺了橫桿,只要綁得好還是可以的。忽然想到儲起的舊牙刷,量一量,牙刷短過橫桿一點。拿出僅餘的格格地墊,切一角填充榫位,牙刷就剛好夠長。格格地墊用來填充真是寶,容易切、有點厚度、有點彈性於是預算厚度不用準確、彈得來又不太軟,可以受力。之前要丟很不捨得,知道一定有要用的一天。事後發現錯判形勢,剛好夠長,施壓力後就不夠長。應該切多一點,但發現時已經沒得救,那一角已經完美地嵌入榫內,拔不到。

牙刷毛一定會黏塵,拿鉗拔毛,原來很容易。無毛牙刷一支靠住一支,兩支變身橫桿,用來橫撐是夠力的,站人當然不可。事後想,放得進三支,三支更好,太遲了。儲起的舊牙刷剛好有幾支一樣款式的,同等長度好辦事。

上完橫桿便綁扁帶再絞,用甚麼絞?又是牙刷。牙刷桿上的毛不就是個卡位!十字形兩股絞,牙刷各自卡住對股,完美啊。黏塵問題,用保鮮紙封住就好。

完成品可以說很醜,但力學上不錯。這次很高興,因為發掘到牙刷的妙用,一切主婦寶典修繕秘笈想也無提過這種用法。愈來愈不想丟東西,甚麼都找到用途。

2016-01-23

日文橫寫由右至左

看日本二三十年代的海報,竟見文字大多由右至左,和當時中文一樣。片仮名卻是左至右,於是會混合左右如「ホテル倉鎌」。

2016-01-17

選舉考察

兩顆子彈那屆,太遲買機票,只買到下午到達的班機。記得坐車離開機場時投票已經結朿,到酒店再出來天已黑,去兩個競選總部站站便完事。隨後兩天去淡水去陽明山做觀光客,美其名考察,只學到瓦斯喇叭很可怕。之後一直覺得自己去、無公職、無身份、無朋友、無接待團體,除了去人多的地方鑽,還能考察甚麼。

今屆自己有空得很,倒沒為意大選在一月,日子這樣就飄過。坐在屏幕前卻學到親身跑去也學不到的事。論壇上見到很多關於監票的記錄,都是一般市民自發去的。從來沒想到一般市民可以去監票。香港的監票都是候選人或其代理(監察點票代理人)做,台灣說法叫內監吧(?),沒聽過市民自由去看(外監?),我懷疑一般人連開票中心都進不了。政府只要你的票以推高投票率,投完票便沒你的事。只說投票是公民權利,卻不說確保公民權利得以公正行使也是公民權利。台灣論壇上報導監票的人都執著於程序,要逐張自票箱取出不能倒在枱上、舉票要高過頭、唱票要唱「X號XXX一票」不能只唱號碼。執著程序好啊,執著是公正的第一步。今天參與活動,義工明顯是活動開始前給介紹兩句便上場的,每個人的做法都不同。

剛找到,自發監票的人成立團體,而且有多個,教如何監票,辦課程、拍教學片、搞模擬遊戲、開發手機報票系統,還設指揮中心,好厲害,真的好厲害。柯文哲監票部隊招到2700人,二百萬選民的選舉能招到2700個志願者?換了在香港能否找到30個?

2016-01-07

雪和冰

有問粵語中雪和冰的用法。
冰箱=雪櫃
冰淇淋=雪糕
霜淇淋=軟雪糕
甜筒=甜筒
冰棒=雪條
冰塊=冰

果汁冰包住雪糕的雪條仍然叫雪條,反正有根棒讓人拿著的、凍凍的,就是雪條;雪糕筒只指甜筒的餅筒不連雪糕;整件電器叫雪櫃,其中攝氏零下那層叫冰箱,零上那層叫下格。

雪是動詞,放東西進雪櫃叫雪吓佢;冰不是,冰鎮才是動詞,不能說冰吓佢。

我認為把東西稱為雪的確是因為它鬆軟。雪糕融化後再冷藏會變冰塊,可說雪糕變咗冰,證明雪冰之別。

關於鬆軟,雪條一詞明顯不符命名邏輯。果汁雪條明明是硬硬的一整塊冰。碎冰如刨冰、思樂冰,上一代叫做雪,現代不再這樣。只可說食刨冰,說食冰就是一顆顆冰塊放進口。是有紅豆雪條和綠豆雪條的,絶不是雪糕。

麻糬叫糯米糍,廠商發明用米皮包住雪糕,改名叫雪米糍。名字改得好,三個字都符合外觀觸感口感。無提及個軟字,但看上去温厚柔軟。類似的手法應用到月餅,這家廠商改個名叫冰皮月餅,就是壞名。名字看上去菱角分明,連帶個皮字也變得脆薄。雪字也可以使人覺得温軟,我想像不到冰字如何温軟。

小學老師常說雪和冰不同要搞清楚,不然會被人笑。要寫冰淇淋別寫雪糕,可是冰淇淋沒有雪糕二字的意象。雪糕即使是錯譯,畢竟二字都意譯。冰淇淋一邊意譯一邊音譯,好怪。還有叫冰激凌的,簡直劍拔弩張。