是猩猩,不是猴子。
唔係喎,負負得正,雙重否定如「唔係冇希望」,「唔係唔鍾意」不就是兜個圈說「是」嗎?
雙重否定邏輯上等於肯定,實際隔了,不到位。
哪就直接表達好子,兜個圈表示含蓄呀,所以你要改改習慣。
雙重否定和肯定有一點點語氣上的分別。要準確便要照顧這個分別。但是這種準確重要不重要?
個人感受的話,沒有甚麼準確不準確呀。
即是我心裡想的常是雙重否定,想忠於它,但又嫌兜圈。
有時間就兜圈。既非生死關頭,不用急著說「是」呀。
我深深覺得使用否定詞是偉大的發明。上週物理學家告訴我,即使真空中仍有許多事件發生,只是旋生旋滅所以肉眼不可見,但攝影可顯出其殘留痕跡。否定詞就像攝影,原本隱形不可見的,這發明賦予了它反白輪廓。事情就慢慢清楚了。沒有這個過場,無法開啟後續對真空的觀察。有了這個認知工具,便可以解決很多問題。真的非常了不起。
英文常見「I don't think...」句式,中文「我不認為...」像歐化語多於像中文,但「我認為not P」和「我不認為P」的小小分別,有時是重要的。這種歐化語值得引入。
Post a Comment
9 comments:
唔係喎,負負得正,雙重否定如「唔係冇希望」,「唔係唔鍾意」不就是兜個圈說「是」嗎?
雙重否定邏輯上等於肯定,實際隔了,不到位。
哪就直接表達好子,兜個圈表示含蓄呀,所以你要改改習慣。
雙重否定和肯定有一點點語氣上的分別。要準確便要照顧這個分別。但是這種準確重要不重要?
個人感受的話,沒有甚麼準確不準確呀。
即是我心裡想的常是雙重否定,想忠於它,但又嫌兜圈。
有時間就兜圈。既非生死關頭,不用急著說「是」呀。
我深深覺得使用否定詞是偉大的發明。
上週物理學家告訴我,即使真空中仍有許多事件發生,只是旋生旋滅所以肉眼不可見,但攝影可顯出其殘留痕跡。
否定詞就像攝影,原本隱形不可見的,這發明賦予了它反白輪廓。
事情就慢慢清楚了。
沒有這個過場,無法開啟後續對真空的觀察。
有了這個認知工具,便可以解決很多問題。
真的非常了不起。
英文常見「I don't think...」句式,中文「我不認為...」像歐化語多於像中文,但「我認為not P」和「我不認為P」的小小分別,有時是重要的。這種歐化語值得引入。
Post a Comment